8. Частицы に и へ
Урок 8: Местоположение, цель и трансформация — ключи к частицам ni и he
Частица に
こんにちは。
Сегодня мы поговорим о частице に
, и тем самым мы повысим свой уровень. Что я имею в виду? За последние семь уроков мы изучили довольно много базовых структур японского языка. Теперь мы можем сказать довольно много, если у нас есть словарный запас. Но всё, что мы можем сказать, очень и очень конкретно.
Мы можем говорить о совершении действий и о том, чтобы быть чем-то, что, конечно, является ядром каждого предложения. Но нам также нужно иметь в своём распоряжении и более сложные концепции. Такие вещи, как цель, намерение и трансформация. Итак, сегодня мы рассмотрим использование частицы に
, некоторые из которых всё ещё очень конкретны, а некоторые начинают уводить нас в эти более сложные области.
Мы ведь уже рассматривали частицу に
, не так ли? И мы знаем, что в логическом предложении она указывает на конечную цель действия. Так, (zeroが)さくらにボールをなげた
означает Я бросил мяч в Сакуру
.
Мяч отмечен частицей を
, потому что это то, что я на самом деле бросил. Я отмечен частицей が
, видите вы меня или нет, потому что я тот, кто совершил действие броска. Но Сакура отмечена частицей に
, потому что она является целью этого действия, в данном случае — в самом прямом смысле.
Теперь, частица に
почти всегда указывает на цель того или иного рода. Итак, если мы куда-то идём, что-то куда-то отправляем или что-то куда-то кладём, мы используем に
для этого куда-то
. То есть, если А направляется в Б, то Б отмечается частицей に
. Б — это пункт назначения, цель этого движения.
Поэтому, если я иду в парк, я говорю (zeroが)こうえんにいく
.
Если я иду в магазин, я говорю (zeroが)おみせにいく
.
Итак, буквальный, физический пункт назначения или цель движения отмечается частицей に
. Однако мы также можем отмечать и более тонкую цель.
Так, мы можем сказать (zeroが)おみせにたまごをかいにいく
. Это означает Я иду в магазин, чтобы купить яйца
.
おみせ
— это магазин(ы)
. Магазин
— это みせ
, и мы добавляем к нему вежливый префикс お
, потому что мы выражаем уважение людям, которые помогают нам иметь все те прекрасные вещи, которые нам посчастливилось иметь. たまご
— это яйца. Возможно, если вы достаточно взрослый, вы помните たまごっち
/Tamagotchi, маленького яичного человечка, которого вы растили.
А かい
— это い-основа глагола かう
(покупать). い-основа — это очень особенная основа, она может делать много вещей, а также может просто стоять сама по себе.
かいにいく
означает [иду], чтобы купить, с целью покупки
.
Вы можете сказать: Я думал(а), что логические частицы, такие как
. И это абсолютно верно. Потому что одна из вещей, которую может делать い-основа глагола, когда она стоит сама по себе, — это превращать этот глагол в эквивалентное существительное.に
, が
и を
, могут указывать только на существительные
INFO
См. Урок 7.5, い-основа, преобразование глаголов
(Она может делать и кое-что ещё, но об этом я расскажу в другой раз.)
Таким образом, かい
, действие покупки, является существительным. Точно так же, как в английском, если мы говорим I like swimming
(Я люблю плавание), swimming
(плавание) — это существительное, это то, что я люблю. И если мы говорим I go to the shop for the purpose of buying eggs
(Я иду в магазин с целью покупки яиц), то это buying
(покупка) также является существительным, это то, за чем мы идём. И かい
— это то же самое.
Итак, かい
— это то, что мы собираемся делать, и это существительное, и оно отмечено частицей に
. Таким образом, вы видите, что в этом предложении у нас две цели:
магазины — おみせ
— это фактическая физическая цель нашего похода, место, а покупка яиц — это причина нашего похода, так что это эмоциональная цель, волевая цель, более тонкий вид цели, чем физическое место, куда мы идём, но всё же цель. И в одном предложении возможно иметь две цели, обе отмеченные частицей に
. И это именно то, что мы здесь делаем.
Таким образом, に
указывает нам на цель действия в самом прямом смысле, а также на волевую цель, фактическую цель нашего действия.
Теперь, возвращаясь к более конкретным вещам, に
, которая отмечает фактическую цель местоположения, куда мы идём, куда мы что-то кладём, может также отмечать место, где человек или вещь НАХОДИТСЯ.
Так, я могу сказать: おみせにいく
– Я иду в магазин / Я пойду в магазин
, и мы можем сказать: おみせにいる
– Я в магазине
.
こうえんにいく
– Я пойду в парк
; こうえんにいる
-Я в парке
.
Видите, это тоже цель, потому что для того, чтобы вещь где-то находилась, она должна была туда когда-то попасть. Таким образом, に
может отмечать не только будущую цель, место, куда я пойду, но и прошлую цель, место, куда я пришёл и где я всё ещё нахожусь.
И мы также используем это для неодушевлённых предметов: ほんはテーブルのうえにある
– Книга находится на столе
. うえ
— это существительное, и в данном случае оно означает «на» стола
. うえ
может означать вверх
или над
, в этом случае оно означает на
, и это всегда существительное, поэтому в данном случае «на» стола
— это место, где находится книга:
прошлая цель книги, к которой она переместилась и в которой она теперь остаётся. Так что に
также может обозначать место, где находится вещь, её прошлую цель.
に для обозначения цели трансформации
И последний аспект に
, который я хочу рассмотреть, заключается в том, что に
также может обозначать цель трансформации.
Точно так же, как если A идёт в B, に
отмечает B, место, куда он идёт, если A превращается в B, становится B, то に
также отмечает B, то, чем он становится, то, во что он превращается.
Так, если я скажу, さくらはかえるになった
... かえる
— это лягушка
, а なる
— это близкий родственник ある
: ある
означает быть
; なる
означает становиться
.
Итак, さくらはかえるになった
– Сакура стала лягушкой / Сакура превратилась в лягушку
, и に
отмечает то, чем она стала, то, во что она превратилась.
Вы, возможно, думаете: Хм, как часто в наши дни люди превращаются в лягушек?
И я соглашусь, что не очень часто. Однако, это очень важная вещь для изучения, потому что существуют различные более повседневные вещи, которые превращаются в другие вещи, а также мы используем эту форму выражения гораздо чаще в японском, чем в английском.
Например, ことし(zeroが)十八さいになる
: ことし
— это этот год
, 十八さい
/じゅうはっさい
— это 18 лет
. Итак, мы говорим: В этом году (мне) исполняется 18
. Или, как дано в оригинале: В этом году (я) 18 лет-в становиться
.
В английском мы бы сказали это немного по-другому: мы могли бы сказать I turn 18
или I'll be 18
, но в японском мы говорим Я стану 18-летнего возраста
.
И если день становится пасмурным, мы можем сказать あとで(zeroが)くもりになる
(くもり
— это пасмурная погода
; くも
— это облако, くもり
— состояние пасмурности, и оба они являются существительными).
Мы говорим, くもりになる
, что означает становиться пасмурным
. Или, как дано в оригинале: Пасмурным-в становиться
. В английском мы могли бы так сказать. Мы, скорее всего, скажем get cloudy
или что-то в этом роде, но в японском мы очень часто используем эту форму речи становиться
– になる
. Так что это важная вещь для изучения.
に в случае с прилагательными (т. е. использование их в качестве наречий)
И здесь я должна добавить, что в случае с прилагательными это работает немного по-другому. Итак, если мы хотим сказать Сакура красивая
, мы говорим さくらがうつくしい
(уつくしい
означает является-красивой
), но если мы хотим сказать Сакура стала красивой
, мы не можем использовать に
, потому что うつくしい
— это не существительное. Это не вагон, это локомотив, не так ли?
INFO
うつくしい
— это прилагательное/い-локомотив.
Так что же нам делать?
Мы делаем то, что обсуждали на прошлой неделе: мы превращаем это прилагательное в его основу. То есть мы убираем い
(-i) и добавляем く
(-ku).
INFO
Основа — うつくし
, затем добавляется く
.
INFO
く
превращает うつくしい
в наречие/наречное существительное. Подробнее об этом в Уроке 41.
И это всё, что нам нужно сделать. Вот как мы это используем: さくらがうつくしくなった
– Сакура стала красивой
.
なった
— это прошедшее время от なる
, потому что なる
— это глагол первого спряжения (godan) (он должен быть глаголом первого спряжения, потому что он не оканчивается на -いる
или -える
, он оканчивается на -ある
).
Итак, теперь мы знаем несколько способов выражения более тонких концепций, таких как намерение, цель, трансформация, и мы повысили свой уровень.
Частица へ
Прежде чем мы закончим, я просто дам вам ещё один вагон, который мы раньше не видели, и это вагон-へ
. И это очень, очень просто. Частица へ
— как вы видите, это кана へ
(he), но когда мы используем её как частицу, мы просто произносим её как え
. И это очень простая частица. Она мастер одного трюка. И она дублирует одно, и только одно, из применений に
.
Поэтому, когда мы говорим, куда мы идём — А идёт в Б
, — мы отмечаем Б частицей ни
. Мы также можем отметить его частицей へ
.
И это единственное, что делает へ
. Как я уже сказала, это мастер одного трюка. Она даже не может отметить место, куда что-то пришло и где всё ещё находится. Она всегда отмечает только место, куда что-то направляется.
INFO
направление, подробнее об этом в 8b.
へ
очень проста, и хорошо иметь в своём арсенале ещё одну частицу, ещё один вагон, не так ли?