Skip to content

7. Отрицательные формы и прилагательные в прошедшем времени

Урок 7: Секреты японских отрицательных глаголов и «спряжения» прилагательных

Сегодня мы поговорим об отрицаниях. И для этого нам придётся раскрыть один из фундаментальных секретов японского языка, о котором школы и учебники почти никогда не рассказывают. Он делает весь японский язык намного, намного проще. Но прежде чем мы перейдём к этому, давайте рассмотрим фундаментальную основу японских отрицаний.

Прилагательное に

Фундаментальная основа отрицаний — это прилагательное ない. Это прилагательное означает не-существовать / не-быть.

Слово для существовать для любого объекта, любой неодушевлённой вещи, неба, моря, вселенной, рисового зёрнышка, цветка, дерева, чего угодно, — это ある. Итак, если мы хотим сказать: Есть ручка / Ручка существует, мы говорим ペンがある. Но если мы хотим сказать, что ручки нет, мы говорим ペンがない.

Теперь, почему мы используем глагол для бытия и прилагательное для небытия? Потому что это происходит во всём японском языке. Всякий раз, когда мы ЧТО-ТО ДЕЛАЕМ, мы используем глагол. Будь то ходьба, пение, бег или что угодно — это глагол. Но если мы этого не делаем, то мы присоединяем ない к глаголу, и это становится локомотивом предложения. Итак, когда мы говорим, что мы не делаем что-то, мы не используем глагол, мы используем прилагательное.

Почему так? Потому что японский язык очень логичен. Когда мы что-то делаем, происходит действие. Это глагол. Но когда мы этого не делаем, никакого действия не происходит, и мы описываем состояние бездействия. Итак, это прилагательное. Хорошо.

Итак, если мы хотим сказать: Ручки нет, мы говорим ペンがない. Но что, если мы хотим сказать: Это не ручка? Это не совсем одно и то же, не так ли? Итак, как мы это скажем?

Если мы хотим сказать: Есть ручка, как мы знаем, мы говорим これは (これэто)... これはペンだ. Что касается этого, ручка = / Что касается этого, это ручка.

INFO

В видео Долли допускает ошибку и показывает чёрный вагон в ペンだ. Я исправил(а) это с помощью своих «высокопрофессиональных» навыков в Paint (•̀o•́)ง… в любом случае, вот её комментарий.

Но если мы хотим сказать: Это не ручка, мы говорим これは (zeroが) ペンではない.

Итак, что это значит? Ну, — это て-форма или です. Итак, у нас всё ещё есть これはペンだ в форме これはペンで, а затем мы присоединяем ない. Итак, мы говорим: Что касается этого, что касается бытия ручкой, этого нет / Это не ручка. Хорошо.

Отрицательные формы глаголов

Итак, теперь перейдём к самой большой части этого вопроса — глаголам. Чтобы поставить глагол в отрицательную форму, мы должны присоединить ない, и мы делаем это, присоединяя его к あ-основе.

Что это значит? Ну, давайте посмотрим на систему основ. Японская система глагольных основ — это самая простая, самая логичная и самая красивая система трансформации глаголов в этом мире. Она почти абсолютно регулярна. Как только вы узнаете, как это делать, вы сможете выполнить любую трансформацию (за исключением て- и た-форм, которые вы уже знаете).

Но школы и учебники не говорят вам этого. Вместо того чтобы рассказать вам это, они представляют каждое спряжение, как они его называют (а это на самом деле не спряжения)... они представляют каждое как отдельный случай с отдельными правилами, которые кажутся случайными. И поскольку они не рассказывают вам фундаментальную логику всей системы, и поскольку они описывают происходящие изменения так, как будто они были написаны латинским алфавитом, хотя на самом деле они написаны каной, это действительно так выглядит.


Студенты действительно думают, что им нужно рассматривать каждый случай как отдельный и изучать отдельные правила в каждом случае. А вам не нужно. Вам просто нужно знать систему основ.

Итак, давайте посмотрим на неё. Как мы уже узнали, каждый глагол оканчивается на одну из кан う-ряда. И я поворачиваю таблицу на бок здесь по причинам, которые вы скоро увидите. Итак, эти каны в красной рамке — это те, которыми может оканчиваться глагол. Это не каждая кана う-ряда, но большинство из них. Итак, у нас есть глаголы, такие как かう (покупать), きく (слышать), はなす (говорить), もつ (держать) и т.д.

Теперь, как вы видите, есть четыре других возможных способа, которыми может оканчиваться глагол. И каждый из этих четырёх способов используется, и они называются глагольными основами.

Сегодня мы рассмотрим только あ-основу, потому что именно она нам нужна для отрицания. Итак, чтобы образовать あ-основу, мы просто сдвигаем последнюю кану глагола из う-ряда в あ-ряд. Итак, きく (слышать) становится きか, はなす (говорить) становится はなさ, もつ (держать) становится もた, и так далее.

В этой системе есть только одно исключение — и когда я говорю это, я имею в виду всю систему, все основы — есть только это одно исключение, которое заключается в том, что когда слово оканчивается на кану , основа не меняется на -あ, она меняется на . Итак, отрицательная форма かう — это не かあない, это かわない. И только в あ-основе у нас есть это исключение, так что это единственное исключение во всей системе, и вы можете понять, почему оно существует: かあない не так легко произнести, как かわない, не так ли?

Все остальные абсолютно регулярны. きく (слышать) становится きかない (не-слышать); はなす (говорить) становится はなさない (не-говорить); もつ (держать) становится もたない (не-держать), и так далее.

И как мы уже знаем, с итидан-глаголами они всегда просто отбрасывают -る и добавляют то, что мы хотим добавить, так что たべる (есть) становится たべない (не-есть). И это всё. Вот как мы делаем любой глагол отрицательным. Это очень, очень просто.

Отрицательные формы прилагательных

Теперь, что насчёт прилагательных? Как мы делаем прилагательные отрицательными? Ну, когда мы делаем трансформацию с прилагательным, мы всегда превращаем -い в конце его в -く: あかい (является-красным) становится あかく; かわいい (является-милым) становится かわいく; こわい (является-страшным) становится こわく.

И это способ, которым мы делаем て-форму прилагательных: あかく становится あかくて.

И это также способ, которым мы делаем отрицание: あかい становится あかくない (не-красный).

Теперь, что интересно, это -く противоположно тому, что происходит в て-форме, не так ли? Если слово оканчивается на -く, в て-форме мы превращаем это -く в -い. Но в прилагательном мы превращаем -い в -く.

INFO

Долли здесь делает небольшую опечатку, в видео она пишет かわいく как あわいく. Я исправил(а) это.

Прилагательные в прошедшем времени

Если мы хотим поставить прилагательное в прошедшее время, мы убираем -い и используем -かった. Итак, こわい (является-страшным) становится こわかった (был-страшным). И поскольку ない также является い-прилагательным, когда мы ставим его в прошедшее время, мы также говорим なかった. Итак, если мы хотим сказать: Сакура бегает, мы говорим さくらがはしる; если мы хотим сказать: Сакура не бегает, мы говорим さくらがはしらない; если мы хотим сказать: Сакура бегала (в прошлом), мы говорим さくらがはしった — потому что это годан-глагол;

INFO

Обратите внимание на перед вместо просто , как указано в Уроке 5, Годан-глаголы, Группа 1.*

и если мы хотим сказать: Сакура не бегала (в прошлом), мы говорим さくらがはしらなかった. はしらない, а затем мы ставим ない в прошедшее время: はしらなかった.

Теперь, как мы все знаем. さくらがはしる — довольно неестественный японский, так же как и довольно неестественный английский. Мы говорим Sakura is running в английском, а в японском мы говорим さくらがはしっている. Итак, если мы хотим поставить всё это в прошедшее время, что мы делаем? Ну, всё, что нам нужно сделать, это поставить этот いる в прошедшее время.

Итак, мы говорим さくらがはしっていたСакура бегала.

И если мы хотим сказать: Сакура не бегала, мы говорим さくらがはしっていなかった. Этот いる — простой итидан-глагол, поэтому мы просто отбрасываем -る и добавляем (положительное прошедшее) или ない (отрицательное), а в прошедшем времени — なかった. (поскольку ない в прошедшем времени становится なかった)

Я всегда говорю, что японский язык похож на Лего. Как только вы знаете основные строительные блоки, вы можете построить что угодно. И в японском языке почти нет исключений.

Исключения

Во всём, о чём мы сегодня говорили, на самом деле есть всего два исключения. И я собираюсь представить их, чтобы вы знали всё, что вам нужно знать.

Единственное реальное исключение из правила, по которому каждый глагол становится отрицательным путём добавления ない, — это глагол ます, который является вспомогательным глаголом, делающим слова формальными. (вежливыми) Мы добавляем его к い-основе глагола, и мы рассмотрим い-основу позже, но я думаю, вы уже можете догадаться, что это такое.

Итак, はなす становится はなします, きく становится ききます и так далее. Когда вы ставите ます в отрицательную форму, он не становится まさない, как вы могли бы ожидать — он становится ません.

Поскольку это формальная форма, она немного старомодна и использует старое японское отрицание せん вместо ない.

INFO

Долли здесь снова делает опечатку в видео, я снова исправил(а) это.

Единственное другое очевидное исключение заключается в том, что いい, прилагательное いい/良い, которое означает является-хорошим, имеет более старую форму, よい/良い, которая всё ещё довольно часто используется. И когда мы делаем любую трансформацию с いい, оно возвращается к よい, поэтому в прошедшем времени мы не говорим いかった, мы говорим かった — и если вы много смотрели аниме, вы, вероятно, часто это слышали.

よかった, буквально (zeroが)よかった(Это) было хорошо / Всё хорошо получилось / Отлично. И если вы хотите сказать, что что-то нехорошо, вы не говорите いくない, вы говорите くない. И это единственные исключения.