Skip to content

32. Условные конструкции たら, なら

Урок 32: Условные конструкции стали понятными! Tara, nara — как они на самом деле работают

こんにちは。

Сегодня мы завершим нашу мини-серию об условных конструкциях, рассмотрев условные конструкции たら и なら.

Условная конструкция たら

Условную конструкцию -たら особенно легко образовать, потому что всё, что нам нужно сделать, это поставить глагол или прилагательное в его -た/-だ форму прошедшего времени, а мы знаем, как это делать. Как только мы это сделали, нам остаётся только добавить -ら, и условная конструкция готова.

Неслучайно -たら и -だら образуются от прошедшего времени, потому что это единственная условная конструкция, которая может использоваться для прошлых событий. Конечно, когда мы используем её для прошлых событий, это уже не совсем условная конструкция, потому что мы больше не говорим если..., мы говорим когда...

Мы знаем, что условие было выполнено, потому что это уже произошло. Но она показывает, что событие, произошедшее в прошлом, было неожиданным или удивительным, и это потому, что вместо использования одного из более обычных способов показать, что одно событие последовало за другим, таких как -て форма или -から, мы используем условную конструкцию типа «если».

Таким образом, мы подчёркиваем тот факт, что то, что произошло, вполне могло и не произойти, и на самом деле было бы более ожидаемым, если бы этого не произошло. Итак, если мы говорим 家に帰ったらさくらがいた, мы говорим Когда я вернулся домой, Сакура была там, и, очевидно, мы очень удивлены, обнаружив, что Сакура там.

У неё даже не было ключа; она, должно быть, забралась через окно. Сакура иногда так делает, знаете ли. Конечно, мы также можем использовать её как настоящую условную конструкцию для будущих событий, и когда мы это делаем, она, как правило, акцентирует внимание на том, что произойдёт, если условие будет выполнено, в отличие от -ば/れば, которая больше акцентирует внимание на вопросе о том, будет ли условие выполнено или нет, или даже на том факте, что оно не было выполнено.

И это, пожалуй, естественно, потому что, как и в своей форме прошедшего времени, -たら может означать более или менее когда что-то происходит так же, как и если это происходит, она, безусловно, может использоваться для вещей, о которых мы не знаем, будут ли они выполнены или нет. Большинство условных конструкций во многих случаях взаимозаменяемы, но если мы говорим об условии, которое мы полностью ожидаем, что оно будет выполнено, мы на самом деле говорим больше когда, чем если, мы, скорее всего, используем -たら.

Ещё одно замечание относительно -たら и -ば/-れば заключается в том, что мы иногда используем формы -ったら и -ってば с маленьким っ перед ними, чтобы выразить раздражение. Так, мы можем сказать さくらったら или さくらってば.

И это буквально означает конструкцию (сокращениями которой они являются) さくらと言ったら или さくらと言えば, другими словами Когда речь заходит о Сакуре... И это немного похоже на то, как если бы мы сказали: Ох, ну ты даёшь или Когда речь заходит о Сакуре, всегда что-то такое, не так ли?

Это не лестно, это критично, но не очень сильно, особенно в случае с -ったら. Это может быть довольно юмористично или шутливо, или своего рода дружеское раздражение. По моему опыту, -ってば с большей вероятностью выражает настоящее раздражение, и его можно добавлять к концу не только имени человека.

Например, мы можем сказать もう言ったってば, что означает Я же уже сказал(а) это, не так ли?

INFO

Это может быть полезным замечанием о たら, поэтому я оставлю его здесь.

Условная конструкция なら

Теперь, -なら — это действительно самая простая из всех условных конструкций для образования, потому что всё, что мы делаем, это ставим -なら после того, что мы говорим, и это превращает это в условную конструкцию. Мы можем ставить её после существительных и после полных логических предложений.

Она очень хорошо сочетается с существительными, и нам не нужно использовать связку, вероятно, потому что -な в -なら имеет свои корни в самой связке. Есть способы присоединять другие условные конструкции к существительным, но я не упоминала о них, потому что, думаю, на данном этапе это было бы просто ненужным усложнением.

В общем, при прочих равных условиях, мы, скорее всего, будем использовать -なら с существительными. Теперь, характерной особенностью -なら является то, что она, в большей степени, чем другие, может использоваться для настоящих и будущих условий, которые на самом деле вообще не вызывают сомнений.

Так, например, если Сакура беспокоится, что что-то может быть для неё невозможным, мы можем сказать さくらなら, できる, и это означает Если это Сакура, то это будет возможно. Конечно, мы знаем, что это Сакура, мы говорим с Сакурой, поэтому на самом деле мы говорим Поскольку это Сакура, это будет возможно, и мы используем это, чтобы заверить Сакуру, что мы в ней уверены.

Вы можете спросить дорогу к станции; вы можете сказать 駅はどこですか, и кто-то может ответить 駅なら, あそこです, что означает Если вы спрашиваете о станции, то она там. Конечно, нет никаких реальных сомнений в том, что вы спрашиваете о станции, поэтому это больше похоже на Поскольку вы спрашиваете о станции, то она там.

В обоих этих случаях нет сомнений. В случае с Сакурой мы выражаем уверенность в ней как в личности — если бы это был кто-то другой, это могло бы быть невозможно, но если это Сакура, поскольку это Сакура, это будет возможно. А со станцией мы на самом деле просто подтверждаем, что речь идёт о станции.

И, как я уже говорила, условные конструкции очень часто взаимозаменяемы, но знание особых характеристик каждой из них помогает нам точно понять, что происходит, и какую из них мы могли бы выбрать сами.

INFO

В видео не было заметных изображений — как и их отсутствия в этом уроке.